How to Land a TED Lesson

As I write this post, my TED Lesson on How Interpreters Juggle Two Languages at Once has been viewed nearly 800,000 times. In an animated video that is barely five minutes long, the lesson sheds light on an insanely stressful occupation most people know nothing about. The TED lesson makes viewers aware of the key […]

KUDO on Interpreting: A Reassuring Message

Cloud-based interpreting (a.k.a. RSI) is the biggest technological innovation in interpreting since the Nuremberg Trials. Granted, audio quality, microphone design and headset ergonomics have all improved markedly since World War II. But despite the modern technology, a microphone is still a microphone. And the headsets used in Nuremberg don’t look drastically different from the ones […]

Interpreting Technology Tasting (for ice-cream lovers!)

The field of interpreting is undergoing some ground-shaking changes. Ubiquitous broadband has made multilingual streaming a reality. Neural machine translation is flirting with voice recognition. And Google has just introduced its first version of a babel fish that you can literally stick in your ear. Pretty exciting news for users who believe they can now […]

The CAT is Out of the Bag. Now, is it Alive?

I am old enough to remember the days when translators relied solely on paper dictionaries and when a CAT was just a home pet.  And being the dinosaur I am earns me the right to be stubborn, too. So, when the innovation called Computer Aided Tools (CAT) started to get traction in the professional translation circles, in the mid-1990s, I […]