Letter to Pammachius | Carta a Pamáquio

St. Jerome, lying on the floor, prostrated, with a lion by his side

You probably have heard about a letter written around 396 AD by St. Jerome to Roman senator Pammachius, on the “best method of translation?” It went down in history as the Magna Carta of translators. But there is more to the story than you may know. Here’s a video –in Portuguese with closed captions in […]

7 Things a Chief Interpreter Wishes You Knew

A hand-drawn flowchart, with boxes and rectangles connected by arrows and lines.

There are arguably some disadvantages to being a chief interpreter. One doesn’t get to interpret as often. One has a clock to punch, reports to write, long staff meetings to sit through, and scores of managerial chores that are not necessarily fun. And while one free-rides occasionally on collective success, failure is no longer circumscribed to one’s own mistakes. If an interpreter on […]

How to Land a TED Lesson

As I write this post, my TED Lesson on How Interpreters Juggle Two Languages at Once has been viewed nearly 800,000 times. In an animated video that is barely five minutes long, the lesson sheds light on an insanely stressful occupation most people know nothing about. The TED lesson makes viewers aware of the key […]

KUDO on Interpreting: A Reassuring Message

Cloud-based interpreting (a.k.a. RSI) is the biggest technological innovation in interpreting since the Nuremberg Trials. Granted, audio quality, microphone design and headset ergonomics have all improved markedly since World War II. But despite the modern technology, a microphone is still a microphone. And the headsets used in Nuremberg don’t look drastically different from the ones […]