Since the release of my video on the language requirements for interpreters in the UN, I have been contacted by many aspiring interpreters with questions that are, mutatis mutandis, more ore less the same. Basically, they want to know whether their language .. Read More.
This picture was taken in Brasilia, on Tuesday, March 17, 1992. It shows the exact moment when I became an interpreter. The dude in a light suit is congressman Ibsen Pinheiro. Sitting diagonally from him is His Royal Highness Prince .. Read More.
As it turns out, Mr. Jorge Castañeda speaks impeccable English. Yet, after admitting to having spent years “interpreting other people’s bad jokes”, and promising he would do his best not to tell any of his own, he went on to indicate .. Read More.
This book tells the story of how I accidentally became a translator — and soon thereafter an interpreter — 30 years ago. It also testifies to how winding anybody’s professional route is and it drives home an idea best summarized in this quote by John Lennon: .. Read More.